You are not logged in linkOpaque.gif Log in linkOpaque.gif Join
You are here: Home » Members » jl_fr38's Home » LinguaPlone et Plone Multipage Article

Une communauté active ?
Trouvez vous facilement les réponses à vos questions sur ZOPE, PLONE ou CPS (ou autres interfaces)
oui trés facilement
ca va
moyennement il faut pas mal chercher
non c'est assez dur
quasiment jamais

[ Results | Polls ]
Votes: 481
About
Created by
jl_fr38
Document Post dans le forum
Last modified
28/06/06
State
published

LinguaPlone et Plone Multipage Article


Pour participer à cette discussion, cliquez ici pour vous inscrire.

Auteur Discussion
jl_fr38
LinguaPlone et Plone Multipage Article
Sur un serveur Plone 2.1.3 / Zope 2.8.6 avec les dernières version de LinguaPlone et PloneArticle, pas moyen de traduire un article.
Bonjour,

Sur un serveur Plone 2.1.3 / Zope 2.8.6 avec les dernières version de LinguaPlone et PloneArticle, je ne parviens pas à traduire un article.
J'ai deux langues disponibles : Français et Anglais, et la langue par défaut du site est l'Anglais.
Je crée un "PloneArticle" (multipage ou non, même problème) en anglais en spécifiant explicitement la langue (manage translation).
Après avoir ajouté un contenu uniquement textuel (pas d'image, lien ...), je cherche à en effectuer la traduction en Français.
J'obtiens l'erreur suivante :
Type de l'erreur
AttributeError
Valeur de l'erreur
translation_mutator
Le traceback donne ceci :
Traceback (innermost last):
Module ZPublisher.Publish, line 114, in publish
Module ZPublisher.mapply, line 88, in mapply
Module ZPublisher.Publish, line 40, in call_object
Module Products.CMFFormController.FSControllerPythonScript, line 109, in __call__
Module Products.CMFFormController.Script, line 141, in __call__
Module Products.CMFCore.FSPythonScript, line 108, in __call__
Module Shared.DC.Scripts.Bindings, line 311, in __call__
Module Shared.DC.Scripts.Bindings, line 348, in _bindAndExec
Module Products.CMFCore.FSPythonScript, line 164, in _exec
Module None, line 12, in createTranslation
- <FSControllerPythonScript at /Case_Support/createTranslation used for /Case_Support/white-papers-1/why-choosing-ucm>
- Line 12
Module Products.LinguaPlone.I18NBaseObject, line 121, in addTranslation
AttributeError: translation_mutator
C'est tout à fait reproductible et systématique avec ce type de contenu.

Dommage, parce que LinguaPlone est bien utile et plutôt facile à utiliser.

Merci d'avance pour votre aide, et bonne journée,

Jean-Luc
Posté le 28/06/2006 @ 12:02

jl_fr38
Petite Précision

En fait, si je crée un MultiPage Article, je peux effectuer la traduction du "chapeau", c-a-d du titre et de la description de l'article complet. Mais ensuite, pas moyen d'effectuer la traduction de chacun des articles.

Posté le 28/06/2006 @ 12:10

jeanseb

Essaie de rajouter cette ligne là dans ton produit :

from Products.LinguaPlone.public import *

et enleve celle ci :

from Products.Archetypes.public import *

Posté le 29/06/2006 @ 09:29

jl_fr38
C'est déjà ça ...

Bonjour,

Merci pour ton aide, mais si tu parles du fichier __init.py__ de LinguaPlone, c'est déjà ça qui est fait :

from Products.LinguaPlone.public import *
from Products.LinguaPlone import config
from Products.LinguaPlone import permissions

Une autre piste peut-être ... ?

Merci et bonne continuation. J-L

Posté le 29/06/2006 @ 16:04

jl_fr38
Problème avec les fichiers .po ?

Je me demande s'il n'y aurait pas un problème avec les fichiers .po.

Si je compare le fichier PloneArticle.pot avec le fichier PloneArticle_fr.po, je trouve des msg_id dans l'un qui ne correspondent à aucun dans l'autre.

Par ex : heading_edit_images est présent dans le _fr.po et pas dans le .pot. Et ce n'est pas le seul exemple.

Je ne connais pas bien le "I18n", mais il me paraîtrait logique de trouver les mêmes msgid entre le .pot et les différents .po ...

Serait-ce une piste à suivre ?

Posté le 30/06/2006 @ 12:27

gillou
Confusion .po et LinguaPlone

les .po servent à internationaliser les interfaces et sont utilisés par PlacelessTranslationService.

LinguaPlone sert à internationaliser le contenu.

Dans le cas qui nous occupe, il suffit de demander à google "AttributeError: translation_mutator" pour se rendre compte qu'il s'agit d'un bug LinguaPlone, la traduction de PloneArticles fonctionnait très bien avec les anciennes versions de LinguaPlone.

Posté le 20/07/2006 @ 20:46

Recherche
Log in
Syndication
« November 2008 »
Su Mo Tu We Th Fr Sa
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30